Mar. 27th, 2013

stihya: (Default)
Я не горжусь своим знанием русского языка. Скорее наоборот.  Я чаще всего недовольна тем как я пишу и изъясняюсь. Я знаю общие грамматические, синтаксические и пунктуационные лакуны, в которых я плаваю, а точнее барахтаюсь и это при том, что русский мой родной язык.  Я могу пропустить мимо ушей  от людей и слова : "ихней", "ложи здесь", "позвОнят", "одолжи мне тысячу" и многое другое...

НО как же меня раздражают фразы с такой составляющей : "Звук шагов, тех которых нету…",
"О тех, которых нет рядом"

Откуда это повылезало ? Такое ощущение, что люди говорят на иностранном языке, а потом через гугл переводят на русский (хотя гугл правильно бы  всё перевёл). Я конечно могу ошибаться, но по-моему всегда одушевленное существительное заменялось в такой фразе местоимением "кого". Но читая всё больше и больше таких фраз, я уже начинаю сомневаться. И это меня пугает.

Перефразируя классика: "Мы в ответе за тех, которых приручили." Тьфу ты...

Profile

stihya: (Default)
stihya

December 2025

S M T W T F S
 1234 56
78 910111213
14151617 181920
21222324252627
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 02:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios