stihya: (Default)
[personal profile] stihya
kandinsky-download-1743827187572.png
Источник: https://m.fusionbrain.ai/


[livejournal.com profile] kviltlibreto у себя в ТГ-канале подняла тему, что всё больше людей делают ставку на изучение языков с помощью нейронок. Думают, что это какая-то волшебная палочка и по щелчку пальцев можно выучить язык. Автор пишет, что любой язык — это время, усердие, активное изучение и так далее.

Хотела ответ написать, но чувствую, опять уносит меня в сторону, да и парой фраз не отделаешься.

Я не знаю, в чём там смысл изучения с нейронками. Можно другие примеры привести: с «Дуолингва» или как раньше был метод Илоны Давыдовой или Ешко. В любом случае всё это, как верно пишет [livejournal.com profile] kviltlibreto, требует времени и активного участия.

Но у меня-то вопрос в другом. А кому это будет нужно в будущем (как мне кажется, недалёком) тратить столько времени на изучение одного (1) языка, если это не является твоей профессиональной специализацией? То есть язык нужен для делового общения, туризма, просмотра/чтения новостей и так далее.

Да, мы — старая гвардия, но и я уже давно предпочитаю загрузить статью в Яндекс-переводе с английского (это у меня второй язык) для экономии трудозатрат (чтобы мозгами меньше шевелить,да). С французским через раз запускаю перевод статей. (в зависимости от наличия свободного времени, русский текст-то я могу читать по диагонали), видео-аудио стараюсь слушать в оригинале.

Но вспомним извечную мечту всех фантастов (а вместе с ними и человечества в целом). Маленькая коробочка, которая переводит с одного языка на другие языки всей Вселенной, или возможность выучить язык одним нажатием кнопки, буквально загрузить его в мозг. Мы практически стоим на техническом пороге к таким открытиям. Есть программы, которые переводят текст, когда наводишь на них экран. Некоторые жалуются, что они медленны, неудобны. Например, в музее создаётся очередь из-за попытки всех подойти к экспонату и перевести и прочитать его описание на карточке с помощью смартфона. Однако если все будут поголовно пользоваться такими приёмами, очень скоро изменится и вид табличек с описанием. Например, будут располагаться наверху и написаны более крупными символами, или передаваться на устройства по блютус при приближении к зоне рядом с экспонатом. Среда, я думаю, подстроится.

Видео уже в режиме онлайн программы переводят довольно сносно, остаётся допиливать каждый языковой перевод напильником, но это, как мы все знаем, лишь вопрос времени.

И уже совсем не футуризм и взгляд в будущее, а просто анонс технической новинки:

AirPods могут получить функцию синхронного перевода. Можно будет разговаривать с иностранцами на любых языках и понимать их.

В момент разговора понадобятся AirPods и iPhone. Смартфон будет автоматически улавливать речь, переводить ее и отдавать обратно в наушники.

По словам Марка Гурмана, новая функция может появиться уже в конце года, вместе с выходом iOS 19.


Источник: https://t.me/naebnet/10145

Сегодня в «Эйрподс», завтра в любом китайском наушнике и телефоне, ну, вы же понимаете.

И всего лишь один шаг до внедрения микрочипа под кожу со всеми этими финтифлюшками. Кто откажется и какой мастодонт будет упорно продолжать изучать языки? Человечество всегда двигалось по пути потакания своей лени, не думаю, что иностранные языки будут исключением.

А вы как считаете?

Вопрос только в том, в каком возрасте будет разрешено вживлять эти чипы, до этого момента можно и пару языков в школе выучить, ну, вдруг новый Кнорозов где-то возникнет или Зализняк. Но в целом это будут уникумы, люди, которые посвятят изучению языков свою жизнь. А по факту все будут "знать" все языки и не знать ни одного. Ну, точнее те, что до момента чипирования выучили. Вот как-то так я это вижу.

Date: 2025-04-05 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Искусство (https://www.livejournal.com/category/iskusstvo?utm_source=frank_comment), Лытдыбр (https://www.livejournal.com/category/lytdybr?utm_source=frank_comment), Общество (https://www.livejournal.com/category/obschestvo?utm_source=frank_comment), Техника (https://www.livejournal.com/category/tehnika?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2025-04-05 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] dashko-please.livejournal.com
Перевод не бывает точным, никогда не передаёт сказанное точно. Кроме того, мне нравится сам процесс изучения нового языка. И от деменции профилактика.

Date: 2025-04-05 05:11 am (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Ну, вариант изучения как хобби никто не отменял. Люди вон крестиком массово вышивают. Но раньше это была необходимость, например, себе приготовить приданное или заработать на продаже вышивки. А теперь просто увлечение, для удовольствия. Но те люди что верят в волшебное изучение языка с помощью нейронок явно не та категория, которой это просто в удовольствие, они хотят именно выучить язык с наименьшими трудозатратами и таких безусловно большинство. И они естественно воспользуются возможностями , которые им предоставляют современные технологии.
Edited Date: 2025-04-05 05:12 am (UTC)

Date: 2025-04-05 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal центрального региона (https://www.livejournal.com/ratings/?rating=ru_central). Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

Date: 2025-04-05 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] kviltlibreto.livejournal.com

Переводы и изучения языков это разные штуки. С переводами современные технические средства справляются все лучше, я не говорю о переводе художественной литературы, там все же важно именно знать языки, причем оба, и с которого переводят и на который, причем знать не только языки, но и культурный контекст.


А именно изучение языков за парой исключений — жизнь в другой языковой среде и когда знание языка нужно для работы, давно стало просто хобби, причем, вполне симпатичное хобби же, мозги тренируются, эстетическое удовольствие получается, интересные единомышленники находятся иногда ) И тут по большому счету вообще не важно какой язык — популярный европейский, редкий региональный или вообще искуственный типа эльфийского. Удовольствие одинаковое. Но любой все равно надо учить — курсы ли, учебники или просто самостоятельно языковые материалы анализируя. И тут появляется тренд — а меня gpt научит, как учитель, он списки слов дает, которые я учу, а потом мои сообщения проверяет и исправляет. И вот тут я полна скептицизма. А удивляюсь тому, что попадаться мне это стало в эсперанто-среде от начинающих эсперантистов, т.е. люди, для которых язык как раз не необходимость, а увлечение.

Date: 2025-04-05 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Что-то не поняла тебя, о чём ты. Для удовольствия можно учить как угодно, в том числе неэффективно. Ты же не знаешь мотивации людей. Возможно, им важно показать, какие они продвинутые. Или, например, нравится общаться в определенных кругах. То есть язык идёт довеском, а основное — это прикрепиться к определённой группе. Вариантов может быть масса на самом деле. Но явно человек не хочет себя утруждать, и язык в этой системе не главное и уж точно не наслаждение. Мне кажется, ты со своей точки зрения на это смотришь. А там другие мотивы могут быть, о которых мы ничего не знаем.

У меня подружка встречается с другими подругами в книжном клубе. Они даже часто книги не читают. Просто есть время оговоренное, можно прийти и пообщаться. Вот так.)

Date: 2025-04-05 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] kviltlibreto.livejournal.com

Наверное, ты права. Для меня если человек декларирует, что хочет учить язык, а потом занимается крайне неэффективной фигней, которая дает иллюзию, что он учит — это примерно как ходить в книжный клуб, а книжки не читать )

Date: 2025-04-05 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Ну, меня в первый раз тоже очень удивило, но теперь я тёртый калач :)))

Date: 2025-04-05 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] olgafairy.livejournal.com

и что, Тардис будет в этом плане не уникальна? :)))

Date: 2025-04-05 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Пояснительную бригаду, пожалуйста:)

Date: 2025-04-05 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] kviltlibreto.livejournal.com

Тардис влезает в мозг и переводит любой язык прямо там ) Так создатели сериала элегантно решили проблему того, почему в любой точке времени и пространства все говорят на одном языке.


Кстати, создатели Стар трека тут не стали изначально заморачиваться, поэтому вселенная выглядит странновато, местами там есть прямо отдельные языки (вулканский и клингонский, например), а на куче планет все друг друга и так понимают почему-то.

Date: 2025-04-05 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Такие подробности по Доктору Кто я уже забыла ). Спасибо!

Date: 2025-04-06 12:34 am (UTC)
From: [identity profile] olgafairy.livejournal.com

:)))) у нас теперь Доктор — один из любимых сериалов дома, мы с Дашкой пересматриваем иногда. поэтому вот. :))))

Date: 2025-04-06 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Я помню)

Date: 2025-04-05 01:51 pm (UTC)

Date: 2025-04-05 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] runagark1.livejournal.com

для общего развития и тренировки может иметь смысл. Но очень индивидуально это.
В целом, думаю, скоро изучение языков станет редким хобби.

Date: 2025-04-05 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Да, такое же ощущение. Ну, естественно будут профессионалы и исключения. Но в целом ниша ящыковая будет уменьшаться.

Date: 2025-04-07 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] runagark1.livejournal.com
С нынешними скоростями развития нейросетей я не удивлюсь, если профессия переводчика совсем вымрет.
Так вымерли вычислители в свое время. Сейчас их даже в цирке не встретишь.

Date: 2025-04-07 05:56 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
По поводу вычислителей, вспомнила фильм про НАСА. Неплохой фильм, кстати, ну, с повесточкой (феминизм и расизм), но это не уменьшает достоинств ленты: «Скрытые фигуры».

Вот там девушек-вычислителей в конце заменяют первым компьютером, и они учатся на нем работать. Мне кажется, в любом случае понадобятся люди для редактуры текстов, но количество переводчиков сильно уменьшится, потому что огромный объём ординарных текстов на себя возьмут машины.

Date: 2025-04-07 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] runagark1.livejournal.com

спасибо, не знал, что есть такой фильм. Надо посмотреть, а повесточку промотаем)
Насчет автоматизации пока что работал закон из книги "Совершенство техники" — "труд не уменьшается, а вытесняется в области, которые еще не автоматизированы"

Edited Date: 2025-04-07 08:48 pm (UTC)

Date: 2025-04-08 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Не, там повесточка в нужном ключе и составляет костяк фильма. Если смотрели фильм "Зелёная книга" поймёте о чём я. Если нет, то вот его обязательно посмотрите. Скрытые фигуры хороши, а "Зелёная книга"— почти великолепна.)

Date: 2025-04-05 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] irrazionalle.livejournal.com

Маленькая коробочка, которая переводит с одного языка на другие языки всей Вселенной



Таки узрите будущее (https://www.samsung.com/ru/audio-sound/galaxy-buds/galaxy-buds3-pro-silver-sm-r630nzaacis/))


Самсунг уже делает синхронный перевод через наушники (https://www.samsung.com/ru/audio-sound/galaxy-buds/galaxy-buds3-pro-silver-sm-r630nzaacis/)


Из своего опыта скажу, что лучше всего сначала переводить тексты на английский, а уж потом на русский, если переводите с отличного от английского. Иначе можно попасть в просак.

Date: 2025-04-05 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Не знаю, французский вполне сносно переводит. Скорее всего потому что распространённый язык Европейский. Когда бывают ляпы их прям невоороуженным глазом видно.

Про наушники, вроде пока это для контента только. Эппл предлагает уже слушать и переводить людей в режиме реального времени, это всё-таки разные уровни, имхо.

Date: 2025-04-06 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] irrazionalle.livejournal.com

Разные, но Самсунг вроде именно про синхронный перевод, если меня не ввели в заблуждение

Date: 2025-04-05 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] irrazionalle.livejournal.com

Если же говорить за изучение языков — опыт, регулярность, "насмотренность" и "наслушанность" решают многое. Наши дендритики в нейрончиках медленно двигаются, формируя синапсы. Нужно время.

Date: 2025-04-05 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Это всё понятно, вопрос в том кому и зачем это будет нужно. Безусловно будут те кому нужно, но в сильно меньшем количестве чем сейчас.

Date: 2025-04-06 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] irrazionalle.livejournal.com

Понимание языка не формируется через переводчика. Значения некоторых слов понятно только на уровне, когда языка чуть ли не второй родной. Недавно наткнулся в испанском:
Заполните последнее слово: suelo comer ...
При том, что suelo это пол, а comer это есть. Если не знаешь — привет, понимания нет. Но да, ИИ с этим справляются. Но вот следующий шаг пока еще им недоступен. Попросите их объяснить поговорки — и вот здесь уже все не так однозначно.

Date: 2025-04-05 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] radostnasha.livejournal.com
Мне нравится вариант с коробочкой, потому что я из тех, кому языки даются осень трудно
Верю, что стирание языеовых границ для многих людей откроет больше возможностей

Date: 2025-04-05 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] stihya.livejournal.com
Мне кажется, большинство людей такое положение дел устроит. Люди даже не заметят этого перехода в итоге и как это станет повсеместным. Что-то на уровне перехода от печатной машинки к компьютеру. Колоссальный скачок и практически моментально внедренный в жизнь.

Мне раньше казалось, что способности к языкам сродни некой выдумке. У меня всегда позиция была — терпение и труд всё перетрут. А вот смотрю на Мишку, ну не сказать, что он очень старается, а тем не менее вполне легко многое усваивает. И главное — в удовольствие! Но тем, кому не идёт, не вижу причин убиваться по теме при всех уже сегодняшних, не говоря о завтрашних, возможностях.

Date: 2025-04-06 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] radostnasha.livejournal.com
Да я о том же, что разным людям в разной степени нужно проявлять терпение и труд для освоения языков (да и вообще любой деятельности)

Date: 2025-04-05 09:29 pm (UTC)

Date: 2025-04-06 03:50 pm (UTC)

Date: 2025-04-12 02:07 pm (UTC)

Date: 2025-04-13 03:11 pm (UTC)

Profile

stihya: (Default)
stihya

December 2025

S M T W T F S
 1234 56
78 910111213
14151617 181920
21222324252627
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 07:00 am
Powered by Dreamwidth Studios